阅读历史 |

第9节(1 / 3)

加入书签

陛下,你难道真的让我残废吗?格兰古瓦喊道

克洛潘摆了一下头,说道:

听着,朋友,你说的太多了几句话就可以给你说清楚的你踮起脚跟站直,照我说的那样去做;这样你可以够得着假人的口袋;你就伸手去掏,想办法去偷一只钱包你这一切办成了而不听到铃响,那就好了,你就可以成为流浪汉我们今后只要揍你八天就行了

上帝肚子呀!要是我不当心,把铃铛碰响了怎么办?格兰古瓦接着问道

那你可就得被吊死明白了吗?

什么也不懂格兰古瓦应道

再讲给你听一遍你要掏假人的口袋,掏出他的钱包来;这样做只要有一声铃响,你就得被吊死这下子你听明白了吗?

知道了,然后呢?格兰古瓦应道

你要是手段高明把钱包拿掉,而大伙没有听到铃响,那你可以是流浪汉,但你应该挨打几天现在,听明白了没有?

不,陛下,我又不懂了这样做我可无好处可言?一种情况是被吊死,另种情况是挨打

还有成为流浪汉呐?!克洛潘接着说当流浪汉,这可不是小事情?我们要揍死你,那是为了你好,让你经得起毒打

非常感谢诗人回答

行了,快点大王边说边用脚踩着酒桶,响声发出来了快掏吧,掏完就完事了我再一次警告你:要是我听见一声铃响,那就该你去代替假人罗

听到克洛潘这些话,黑话帮大加喝彩遂走过去围着绞刑架站成一圈,发出一种冷酷凶残的笑声,格兰古瓦一下子顿悟:是他让他们这样开心的,这不能不对他们的一切都害怕起来了因此,他再也没有任何希望了,只能看运气了,指望自己在被迫去干这种可怕勾当中能马到成功他横下心来,决定冒死一试,当然难免先对他要偷的那个假人热忱祈祷一番,或许它会比这班流氓无赖容易受感动些那无数的铃铛连同它们的小铜舌,在他看来像是无数蝰蛇张开的血盆大口发出嘶嘶响声准备咬人

哦!他暗自说道我的生命难道果真取决这些铃铛当中任何一只轻微的颤动吗!他合起双掌,默默祷告:呵!小铃铛呀小铃铛,千万别响了小铃铛呀小铃铛,千万别晃;小铃铛呀小铃铛,千万别动!

他不想就此等死,试图再做一次努力来左右特鲁伊甫,随即说道:

要是突然刮一阵风呢?

照样要把你吊死克洛潘没有商量余地地应道

后无退路,又没有缓刑,搪塞又搪塞不了,遂毅然决然把心一横,抬起右脚勾住左脚,踮起左脚,挺直身子,伸出一只胳膊;但是,正当他的手碰着假人时,身体被一只脚支撑着在那只只有三条腿的小凳子上晃动了一下;他不由地想把假人拽住,一下子失去了平衡,结果重重地一头栽倒在地上;与此,假人经不起他的手一推,先旋转了一圈,随后在两边绞刑柱中间威严地晃来晃去,身上千百只铃铛也就催魂索命似地响了起来,格兰古瓦完全被震晕了

晦气!他叫着摔下来,掉在地上,死人一般

但是,他听见头顶上可怕的群铃齐鸣,听见流浪汉们魔鬼般的狂笑声,还听见特鲁伊甫的声音:给我把这兔崽子拉起来,狠狠地把他吊上去!

格兰古瓦站了起来大伙们已经解下了假人,给他让出空间

黑话帮一伙人迫使着他站到小凳子上克洛潘走过来,把绞索往他脖子上一套,拍拍他的肩膀说:永别了,朋友!即使你有的是鬼点子现在也再休想溜掉啦

格兰古瓦要喊饶命,可这话到嘴边卡住了他举目环视四周,一丁点儿希望也没有:大家都在大笑

星星贝尔维尼!狄纳国王喊着一个大块头的流浪汉,他站了出来你爬上横梁去

贝尔维尼身手敏捷,一下子就爬了上去过了一会儿,格兰古瓦抬头一望,只见他蹲在他头顶上的横梁上,这把他吓得尿都尿了出来

现在,克洛潘特鲁伊甫接着说道我一拍手,红脸安德里,你就用膝盖把小凳子弄倒;弗朗索瓦尚特—普吕纳,你就抱住这坏蛋的脚往下扯;还有你,贝尔维尼,你就扑到他的肩膀上;你们三人一起出发,听清楚了?

格兰古瓦不禁一阵哆嗦

准备好了吗?克洛潘特鲁伊甫问三个黑话帮伙计说;这三人正预备向格兰古瓦猛冲过去,就如三只蜘蛛扑向网上的一只苍蝇受刑者只能等待一阵子,害怕极了这时克洛潘正不慌不忙用脚尖踢踢火堆里没有烧着的枝蔓好了没有?他又问,并张开双手,准备击掌再有一秒,就一了百了罗

但是克洛潘停住了,好象突然想起了什么,说道:等一等!我倒忘了!我们要吊死一个男人,我们得问一问有无女人要他这是我们的惯例-伙计,这是你最后的机会了要么你就娶女乞丐,要么就上绞索

吉卜赛人这条法律,千奇百怪怪异得很其实,今天依然原原本本被记载在古老的英国宗教法典里各位可参阅《柏林顿的注疏》一书

格兰古瓦松了一口气这是半个钟头以来的第二次死里逃生了因此,他不敢太自信了

↑返回顶部↑

书页/目录