阅读历史 |

第15节(6 / 7)

加入书签

朗德夫人死后,难得空过一两年不计其数的女人到这里来,哭父母的哭父母,哭情人的哭情人,哭自己过失的哭自己过失,一直哭到死为止爱说俏皮话的巴黎人,什么都要插手,甚至与他们毫不相干的事情也要管,硬说在这些女人之中很少看到黑衣寡妇

按当时的风尚,用拉丁文在墙上刻着一个题铭,向识字的过路人指明这间小屋的虔诚用途在门的上端写着一句简短的格言来说明一座建筑物的用途,这种习俗一直延续到十六世纪因而,今天在法国,人们还可以看到在图维尔领主府邸的牢房小门上写着肃穆等候;在爱尔兰的福特斯居城堡大门上方的纹章下,写着强大的盾牌,领袖的救星;在英格兰,好客的库倍伯爵府邸的大门上写着宾至如归这是因为在那时,任何一座建筑物都是一种思想的体现

罗朗塔楼那间砌死的小屋子没有一扇门,所以就在窗洞上方用罗曼粗大字母刻着两个词:你,祈祷

老百姓看事物都只凭见识,不会讲究那么多微妙之处,宁愿把路易大王说成是圣德尼门,就把这个阴黯潮湿的洞穴取名为老鼠洞这个叫法虽不如前面那一个高雅,倒反而生动得多

第 六 卷 三 一块玉米饼的故事

本章字数:15561

这个故事发生的时候,罗朗塔楼的那间小室是有人居住着的看官要是想知道是谁住在里面,那只需听一听三个正派的妇道人家的谈话就明白了在我们把看官的注意力引到老鼠洞时,这三个妇道人家正好沿着河岸,一起从小堡向河滩广场走了过来

其中两个从衣着来看,是巴黎的殷实市民柔软的雪白绉领,红蓝条纹相杂的混纺粗呢裙子,腿部紧裹着羊毛编织的白袜子,脚踝处饰着彩绣,黑底方头的褐色皮鞋,尤其是她们的帽子,就是香帕尼地区妇女到如今还带的那种尖角帽,饰满绸带花边和金属箔片,简直可以同俄国禁卫军的榴弹兵的帽子相匹敌,这一切的一切都表示这两个女子属于富裕的商妇阶层,其身份介于如今仆役们称之为太太和夫人之间她们既没戴金戒指,也没戴金十字架,这很容易看出,那并非因为她们家境贫寒,而只是天真质地害怕被罚款的缘故另一个同伴的打扮也不差上下,只是在衣着和姿态方面有着某种难以名状的东西,散发着外省公证人妻子的气质从她把腰带高束在臀部之上的样子来看,她很久没到巴黎来了而且,她的绉领是打褶的,鞋子上打着绸带结子,裙子的条纹是横的而不是直的,还有其他许多不伦不类的装束,令高雅趣味的人大倒胃口

头两位往前走着,迈着巴黎女子带领外省妇女游览巴黎的那种特别步履那外省女子手拉着一个胖胖的男孩,男孩手里拿着一大块饼

我们很抱歉还得加上一笔:因为季节严寒,他竟把舌头作手帕使用了

这孩子硬是被拖着才走,恰如维吉尔所说的,步子并不稳重,老是绊跤,惹得他母亲大声嚷叫,实际上,他眼睛只盯着手里的饼,并不注意看路大约由于某种的重大的原由,他才没有去咬那块饼,只是恋恋不舍地把它看来看去其实,这块饼本来应该由他母亲来拿的,却把胖娃娃变成了坦塔洛斯,真有点太过于残忍了这时三位佳妇(因为夫人一词那时只用于贵妇)一起说开了

快点走,马伊埃特大嫂三人中最年轻也是最胖的一个对外省来的那个女子说我真怕我们去晚了,刚才听小堡的人说,马上就要带他到耻辱柱去啦

唔!得了,乌达德缪斯尼埃大嫂,瞧你说什么来的呀!另个巴黎女子接着说道他要在耻辱柱消磨两个钟头哩我们有时间亲爱的马伊埃特,你见过刑台示众吗?

见过,在兰斯外省女子回答道

呵,得了!你们兰斯的耻辱刑柱那算什么东西?不过是一只蹩脚笼子,只用来惩罚一些乡下人罢了那才真是了不起呀!

何止乡下人!马伊埃特说在呢绒市场!在兰斯!我们见过许多罪大恶极的杀人犯,他们弑父杀母呐!哪里只有乡下人!你把我们看成什么啦,热尔维丝?

这外地女子为家乡耻辱柱的名声,真的马上就要生气了,幸亏乌达德缪斯尼埃大嫂识趣,及时改变了话题

对啦,马伊埃特大嫂,你想那些弗朗德勒御使如何?兰斯也见过这么漂亮的御使吗?

我承认,想要看这样的弗朗德勒人,只有在巴黎呐马伊埃特应道

御使团当中有个身材魁梧的使臣是卖袜子的,你看见了吗?乌达德问

看到了马伊埃特答道他好像个萨图尔努斯

还有那个大胖子,面孔像个光溜溜的大肚皮,你也看见啦?热尔维丝又问道还有那个矮个子,小眼睛,红眼皮,眼皮像缺刻的叶子,睫毛蓬乱,象毛球似的?

他们的马那才好看哩,全遵照他们国家的方式打扮的!乌达德说道

啊!亲爱的,外省来的马伊埃特打断她的话,轮到她摆出一副神气活现的样子要是你在六一年,也就是十八年前在兰斯举行加冕典礼时,亲眼看见那班王侯和王上随从的乘骑,不知道你会有何感想呢!马鞍和马披,形形色色,有大马士革呢的,金丝细呢的,都

↑返回顶部↑

书页/目录